网易

Dog and pony show 不仅仅是“马戏表演”

2006-09-30 08:56:52 来源: 英语点津  网友评论 0 进入论坛

到超市购物,在超市的一角,往往有商家为做促销现场展示商品性能。在英语中,这种商品演示可用俚语“dog-and-pony show”来表示,指为公共关系或推销等目的而安排的“盛大表演”。

Dog-and-pony show最早出现于19世纪末期,用来形容“马戏表演”。当时,马戏团的规模都很小,表演重头戏的角儿大多是狗和马。于是,人们就戏称这种马戏表演为“dog-and-pony show(字面意:狗秀和马秀)”,很显然,含有几丝贬义意味。

随着时间的推移,一战时,dog-and-pony show开始用来比喻外表炫丽、内容却很空洞的演讲(尤指政治演讲)、演示(商家为宣传和推销产品)。不过到了现代,dog-and-pony的贬义意味逐渐缩减,常做中性词使用。

举个例子:My company asked me to do a dog-and-pony show about the new product in the exhibition next month.(公司让我下个月在博览会上做一个新产品的展示。)

Yanmei

我也评两句
我的灌水记录
匿名发表

 
女人·服饰推荐
女人·情感推荐
排行榜
女人·美容推荐
网易教育,更多精彩在首页,
主编信箱  热线:020-85105354 010-82558256 给网易提意见 
About NetEase - 公司简介 - 联系方法 - 招聘信息 - 客户服务 - 相关法律 - 网络营销 - 帮助中心
网易公司版权所有
©1997-2007