网易

明星英语访:比比哪张“明星脸”更像明星?

2006-11-06 15:08:29 来源: 网易综合  网友评论 0 进入论坛
  •   其实英语里也有一个表示“明星脸”的俚语,就是dead ringer
  来吧,先看组照片,比比看,哪张“明星脸”更像明星?你觉得呢>>


周杰伦


阿杜


梅艳芳


任贤齐

  [今日英语]“明星脸”英语怎么说?

  有一个流行的综艺节目叫“开心明星脸”,专门找一些长相和明星酷似的人到节目里来“作秀”,其实英语里也有一个表示“明星脸”的俚语,它就是dead ringer。(英国有一档类似“明星脸”的娱乐节目,它的名字就叫“Dead Ringers”。)

  日常生活中,俚语“dead ringer”指“酷似某人”,尤用来形容“酷似明星”。“Dead”在这里无实意,仅起到了加强语气的作用。“Ringer”在俚语中可用来形容“酷似某人”,或专指“冒名顶替的运动员”。

  词源上,“ringer”源自短语“ring the changes”(字面意:敲奏钟乐;比喻意:用种种方式重复同一言行)。不过,俚语中,“ring the changes”也可用来形容“以次充好,用假货来取代真品”,这正是"ringer"(酷似某人)的起源所在。

  具有讽刺意义的是,ringer初被使用时,指的是“赛马场上偷偷拿来替换普通赛马的种马”。随着时间的推移,现代意义上的“ringer”则指以“假充真、以假乱真的冒牌货”。另外,“dead ringer"还有一个近义短语 —— spitting image。

  看两个例句:

  1、That man is a dead ringer for/of Jay Chou.(那个人象极了周杰伦。)

  2、That man is the spitting image of Ronald Reagan. He must be very proud. (那个人和里根一模一样。他一定会引以为豪的。)

Yanmei
网易教育,更多精彩在首页,
网易教育,更多精彩在首页
我也评两句
我的灌水记录
匿名发表

 
女人·服饰推荐
女人·情感推荐
排行榜
女人·美容推荐
主编信箱  热线:020-85105354 010-82558256 给网易提意见 
About NetEase - 公司简介 - 联系方法 - 招聘信息 - 客户服务 - 相关法律 - 网络营销 - 帮助中心
网易公司版权所有
©1997-2007