(Part I)
Who has seen the wind? 谁曾见过风?
Neither I nor you; 我没有见过,你也没有过;
But when the leaves hang trembling, 但在树叶震动之际,
The wind is passing through. 风正从那里吹过。
(Part II)
Who has seen the wind? 谁曾见过风?
Neither you nor I; 谁也没见过,不论你或我;
But when the trees bow down their heads, 但在树梢低首之时,
The wind is passing by. 风正从那里路过。
~by C. G. Rossetti
另一首风之歌
O wind , why do you never rest, 风啊!为何你永不休止
Wandering, whistling to and fro, 反反复复的漂泊,呼啸
Bring rain out of the west, 从西方带来了雨
From the dim north bringing snow? 从蒙眬的北方带来了雪。
|