 | | 二楼:我们什么时候上大学也可以没限制啊? 三楼:真希望国内也能这样啊! 四楼:Ditto. 五楼:作梦,还是努力去美国吧,笨蛋 六楼:哎,这就是人权~~ 七楼:美国是一个民主自由的国家,在这方面承认做得比任何一个国家好! 八楼:不管你承认与否,美国是世界上最好的国家! 九楼:美国是否好,我不敢断言,可是我们在伟大祖国的待遇,大家都有切身体会。求学不易,工作难寻,精神歧视,人格受辱…… 十楼:哈,难怪偶在美国都不受到任何限制…… 十一楼:我想去美国!在那里不用受歧视! 十二楼:美国没什么好,就是法制健全!
这点确实值得我们借鉴。 十三楼:我们的法律也健全啊!只是被一些人弄歪了! 十四楼:有些东西值得借鉴!但我们应该可以做得更好! 十五楼:人权这方面,老美确实走在我们前面。但愿我们也有昂首挺胸的一天 十六楼:得乙肝并不可怕,可怕的是你在中国得乙肝! 十七楼:强顶楼上! |
|
| | 美国德克萨斯大学(The
University of Texas at Brownsville and Texas Southmost College)在其网站上刊登了他们的学生手册(点此),我们可以轻松地通过网络搜到这一网页,而这也让我们了解到美国的大学在面对疾病患者的态度。 | 下面是已翻译好的关于HIV(爱滋病毒携带者)及HBV(乙肝病毒携带者)入学时的规定: The
existence of HIV or HBV infection should not be considered admissions decisions
unless current scientific information indicates required academic activities may
expose others to risk of transmission. 只要没有科学依据证明专业活动会带来传播给他人的危险, HIV和HBV的存在不能影响是否被接收的决定.
A
student with HIV or HBV infection should be allowed to attend all classes without
restrictions, as long as the student is physically and mentally able to participate,
perform assigned work, and poses no health risk to others. 携带HIV和HBV的学生可以参加所有的课程,只要他们的身体和精神条件循序允许,
可以正常地完成作业, 没有危害他人的健康. A person with HIV or HBV infection should not
be denied access to the institution because of HIV or HBV infection. 携带HIV和HBV的同学不能以此为由被拒绝入学. Unless
otherwise authorized or required by law, no HIV test should be performed without
informed consent of the person tested. 除法律规定外, 如没有本人的同意, 不允许进行检查. Except
where release is required or authorized by law, information concerning the HIV
status of students and any portion of a medical record will be kept confidential
and will not be released without written consent. 除按法律规定外, 任何学生的个人疾病记录在未竟本人同意的条件下不得被公开 No
student will be denied benefits, have their benefits reduced or otherwise be subject
to impermissible discrimination under a health benefits plan offered through the
University on the basis of a positive HIV test result. 任何学生享有同样的医疗保险和津贴,
否则将被视为歧视和违法行为. |
|
|
|